Atlas Copco    Bentley    Buick    Cadillac    Chevrolet    Chrysler    Corvette    Covisint    Dodge    Faurecia    Fiat    Ford    GM    Honda    Harley-Davidson    Hummer    Hyundai    JCB    Jeep    Kawasaki    Kia    Komatsu    Lincoln    London Taxi    Mercedes    Mercury    Nissan    Porsche    SsangYong    Subaru    Suzuki    Toyota    Volvo    Yamaha  

 

Automotive Translations into French

Our team of native French translators / revisers translate into French the technical documentation written in English from manufacturers of motor vehicles, via their printer or international agency, at the best price through specialization and localization, and larger volumes through teamwork with a full guarantee of quality, timeliness and instant answer.

A team

of full time French native translators / revisers, which translate into French

- Christian: Founder, Belgian, living in France and Belgium, has spent six years in Italy, self-made-man, 25 years of experience of car translation after a career as a market researcher. Mother tongue : French. Working languages: English, Dutch, Italian, German. Also photographer.

- Marc: living in Belgium, French native, graduated into linguistic and philology, 25 years of experience in translation, mainly cars. Special interest to psychology.

- Bruno: living in Belgium and France, French language, graduated into social sciences 20 years of diversified experience by a BMW dealer and other companies, full-time translator since 5 years.

- Eric: living in France, has lived in the United Kingdom, graduated, 3 years experience as full time translator for the automotive industry. Other skills : management and photography.

Other translators are involved, including a translator expert in computer programs used for translation and desk top publishing.

When needed, we subcontract work with specialized teams of translators from English into German, Spanish and Italian.

Some translations are dictated and transcribed by French graduated people, enabling us to achieve very large volumes (up to 100 000 words / week).



Technical documentation

in English from manufacturers of motor vehicles

We translate everyday all the technical documentation :
- Large repair and diagnostic manuals,
- Daily technical bulletins,
- Owner’s guides placed in the glove box,
- Technical and commercial training manuals
- Parts catalogs, etc..

The texts come from many brands :
- U.S. such as GM, Chrysler, Ford, Allison, Harley Davidson, Caterpilar, etc.
- Japanese such as Toyota, Mitsubishi, Honda, Subaru, Suzuki, etc.
- Korea such as Hyundai, Kia, etc..,
- French as Renault, EADS, etc..
- Other countries as Atlas Copco, Kion, etc.

For all types of motor vehicles :
- Cars
- Motorcycles
- Trucks
- Handling equipment, public works, agriculture, quary
- Boats
- Helicopters
- Snow plows
- Lawn mowers, etc.

We use daily programs as SDLX and Trados, in recent versions, all resources and existing databases, large dictionaries, etc. In case of doubt we can obviously help each others. We are used to solve the difficult problems of file conversion, and other computer problems.

For multilingual international agencies and printers
We perfectly know the requirements and concerns of our clients : be on time, compliance with instructions and glossaries, quality of translations and revisions. We are always ready to assist our customers in the difficulties encountered with the end customer, as needed on weekends and evenings. We expect regular payment by bank.

To the best prices through our specialization

The translations are usually paid by word. Words are counted from the text to translate. The agencies charge their customers a price which includes preparation of work and relationships with the manufacturer or his printer, coordination between translators and editors in different languages, quality control, ultimate responsibility. We work as subcontractors for international agencies. Our high level of specialization allows us to reach average speeds twice as fast as international civil servants, for example (about 5000 words / day instead of 2500). This allows us to accept competitive prices, starting from 0.06 € / word.

Thanks also to our legal place

Although translators are based in France or Belgium, the company itself is based in the Seychelles, a country that promotes activities. Therefore you don’t pay for taxes.

Large volumes through our team
As four full time translators / revisers and more, we regularly accept hundreds of thousands of words to translate promptly, with the certainty for the client of deadlines and the presence of a single responsible partner. For example, we translate daily urgent technical bulletins by contract within 48 hours.

With a full guarantee of quality

The technical documentation requires accuracy for safety reasons, among others. The numerical values and their needed conversion, the right word for the part, an unambiguous style are of utmost importance. We translate abridged messages that appear on the screen of diagnostic devices and are incomprehensible for a layman. Our specialization allows us to promise that essential quality that is out of range of general translators : today they receive medicine, fashion tomorrow, day after reports of the Board. And who knows, today, automotive ...

In absolute respect for deadlines

The delays are the bane of translation agencies and outsourcers in general. Because too many good translators mismanage their time and deliver late. They are placed on "black list" but it's too late. The manufacturer needed textbooks to deliver its vehicles, it is prevented and losing money. The agency may loose the customer. We know that and we deliver on time or ahead, sometimes working nights and weekends.

Immediate response
With the new technologies we receive your mails on our cell phone, Blackberry or other and answer even in the evening, even by car, even on a golf course or in a store, at home or abroad. We usually answer to emails from 9 am to 21 pm - Paris time - Monday to Saturday, at the very minute or very soon. This makes it much easier to answer to someone who often needs an immediate response. We know that this service is highly appreciated, particularly because the time difference between Europe and Asia or the United States.


Your problem will always be taken into account because what interests us is a long term relationship.If you do not know us yet, maybe you want to test ?

Contacts

infoautomotive@gmail.com

 

Please send all letters to :

Automotive-translation.com

c/o Christian Vandersmissen

420 Corniche des Santolines

Colline Bellevue

06210 Mandelieu-la-Napoule

France

 

Bank account :

UBS Switzerland

Automotive-translation.com

IBAN CH430024724774170260G

BIC (SWIFT) UBSWCHZH80A

 

Company :

Automotive-translation.com, inc

The Company is registred in the Seychelles Islands .

No VAT