... but work in several other languages as well.
...but could spend 5 minutes translating 1 word.
...but handle all types of technical texts (see References).
Project managers from leading agencies find just what they need at automotive-translation.com: reliability, quality, respect for deadlines, value and service.
You won't lose clients you worked so hard to get. Your client's superiors must count on quality and avoid any risk of error. We understand where the end-client comes from; we're specialized in motor vehicles and know the engineering industry.
If you have an internal glossary, we'll use your preferred terms. If you follow a certain style guide, we'll make sure we're consistent. Technical translations call for precision and accuracy. Our writing is clear, direct and concise. We use integrated dictionaries and we proofread attentively. All quality control tools are used. Each one of our translators is experienced, is taken on by referral, and is fully responsible for his contributions--even though we help each other out. If we're paid for additional proofreading, we'll obviously deliver work even closer to perfection.
Meeting deadlines is a religion.
Our 'market' prices are compatible with your need to make a profit : 0.08 to 0,09€ per new word. We use Trados (and accept 50% for fuzzy matches while repeated terms are free). Agencies often send us high volume work for an excellent rate--we offer this same rate even for short texts.
We systematically use the latest versions which clients request. We also use Transit and other 'house' software from agencies themselves. Our in-house software specialist lends a hand to translators with file conversion, layout, etc.
We immediately reply to your emails, especially if the deadline is urgent. Despite the time zone differences, despite the fact you work late at the office, you'll hear back from us even after our office hours. We'll email you from home. We'll provide solutions for your everyday problems: finding translators for short texts, terminology questions, etc.
Individual translators are incapable of translating 100 000 words per week for the motor vehicle industry.
We accept practically all job offers. Avoid waiting for a reply before moving on to the next translator.
We do our best to answer each other's questions internally before asking you for assistance.
We replace each other when a team member becomes unavailable. We send monthly bills which total all transactions. In short, you'll be freed from a number of tasks and responsibilities; you have constant emails and phone calls to attend to along with a hundred other duties.